| In the United Republic of Tanzania, a bill providing for a constitutional review process was signed into law in November 2011. | В Объединенной Республике Танзания в ноябре 2011 года был подписан и принят закон о пересмотре Конституции. |
| A bill specifically addressing trafficking in persons has been prepared and is currently being examined. | Разработан специальный закон о борьбе с торговлей людьми, который сейчас находится на стадии рассмотрения. |
| The Government has shown some readiness in addressing the issue, and Parliament passed an anti-trafficking bill. | Правительство продемонстрировало определенную готовность заняться этой проблемой, и парламент принял закон о борьбе с торговлей. |
| The Interim Parliament passed a bill to amend Civil Code provisions on abduction. | Временный парламент принял закон о внесении поправок в положения Гражданского кодекса, касающиеся похищения людей. |
| On January 26, 1861, the United States Congress passed a bill organizing the Territory of Colorado. | 26 февраля 1861 года Конгресс США принял закон о создании Территории Колорадо. |
| There's a bill in the state senate to legalize gambling. | В сенате штата собираются принять закон о легализации азартных игр. |
| Parliament is currently debating a bill to establish 11 April as Day of Resistance of the Charrúa Nation and the Indigenous Identity. | В национальном парламенте обсуждается закон о провозглашении 11 апреля Днем сопротивления нации чарруа и идентичности коренных народов. |
| In 1993, the North American Free Trade Agreement implementation bill provided technical amendments allowing adherence to the 1971 Berne Convention. | В 1993 году закон о реализации Североамериканского соглашения о зоне свободной торговли обеспечил внесение технических поправок, позволяющих осуществить присоединение к Бернской конвенции 1971 года. |
| Presently, the Anti-Terrorism bill is now undergoing deliberation both houses of the Philippine Congress. | В настоящее время закон о борьбе с терроризмом обсуждается в обеих палатах конгресса Филиппин. |
| The new migration bill would allow refugees, stateless persons and those who had been granted political asylum to remain permanently in Mexico. | Новый закон о миграции даст лицам, получившим политическое убежище, беженцам и апатридам возможность постоянного проживания в Мексике. |
| The Committee encourages the State party to draft and adopt a human rights protection bill and promptly establish a legal complaints mechanism. | Комитет рекомендует государству-участнику разработать и принять закон о защите прав человека и оперативно создать юридический механизм рассмотрения жалоб. |
| Until the Terrorism Suppression bill has been passed, the Government can freeze accounts and assets by regulations under the United Nations Act. | Пока Закон о борьбе с терроризмом не принят, правительство может замораживать счета и активы в соответствии с постановлением, принятым на о сновании Закона о содействии Организации Объединенных Наций. |
| In 2005 we passed a transnational crimes bill, which criminalizes under domestic law trafficking in persons, trafficking in children and people-smuggling. | В 2005 году мы приняли закон о транснациональных преступлениях, согласно которому торговля людьми, в том числе детьми, и их контрабанда объявлены преступлениями в соответствии с внутренним законодательством. |
| A "languages bill" is under preparation, with a view to the implementation of the constitutional provisions concerning languages and understanding). | Готовится "закон о языках" в преддверии применения положений Конституции о языках и взаимопонимании. |
| Near the end of the special session, the Senate passed a reapportionment bill, which reduced Ross's four-year term to only two years. | Ближе к концу специальной сессии Сенат принял закон о перераспределении, которым четырёхлетний сенатский срок был сокращён до двух лет. |
| On 6 May 2015, the Cypriot Cabinet approved a gender-neutral cohabitation agreement bill with many of the rights of marriage. | 6 мая 2015 года Кабмин одобрил гендерно-нейтральный закон о гражданских партнёрствах с предоставлением множества прав брака. |
| The language bill was passed into law on August 31st 1989, and the date has been a national holiday ever since. | Закон о государственном языке был подписан 31 августа 1989 года, и с тех пор этот день является национальным праздником. |
| An "integrated ECCD [early childhood care and development] bill" was passed in the Philippines. | На Филиппинах принят закон о создании комплексной системы услуг по уходу за детьми и их развитию. |
| A bill conferring land title upon Amerindians was currently before the legislature. | В настоящее время на рассмотрении законодательных органов находится закон о предоставлении прав владения землей американским индейцам. |
| The political parties bill was signed into law in February 2012. | Закон о политических партиях был подписан в феврале 2012 года. |
| A bill on family protection is currently under review by Parliament. | Закон о защите семьи в настоящее время рассматривается в парламенте. |
| The Committee also recommends that the State party pass the bill on equal treatment and non-discrimination. | Комитет рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющий закон о равном обращении и недискриминации. |
| On 8 July, the Federal Parliament adopted a draft bill on the formation of provisional regional and district administrations. | 8 июля парламент принял закон о формировании временных провинциальных и районных администраций. |
| The bill to amend the Prison Act has gone through second reading. | Второе чтение прошел законопроект о внесении изменений в Закон о пенитенциарных учреждениях. |
| CERD recommended that Cameroon adopt the bill on the rights of indigenous people, ensuring their participation in the drafting process. | КЛРД рекомендовал Камеруну принять закон о правах коренных народов, обеспечив их участие в процессе его подготовки. |